В этом сезоне жительницы Сёдзёсэя взяли два проекта на перевод — это:

И если первый я планировала переводить, то за второй взялась самой себе на удивление. А всё знаете кто виноват? Xellos Slayer. Если бы не его поддержка, я бы вряд ли взялась. С "Очень приятно, бог" получилось в итоге не так, как планировала, а несколько иначе. Танюша сейчас, к сожалению, очень занята по работе и на переводы у неё крайне мало времени, поэтому решили переводить компашкой по очереди, как в случае с Кафе "У Белого Медведя", только тут состав несколько другой =) В основных редакторах я и Касандра.

Обе вещицы очень классные. Романтичные, трогательные и забавные.

Хотелось бы ещё упомянуть о других онгоингах, оставшихся с прошлых сезонов:

Перевод этих проектов движется где-то своевременно, где-то чуть с отставанием, но потом быстро нагоняется.

Ну и упомяну активные проекты по переводу стареньких вещиц: